2013-01-05

'La Malfeliĉuloj' kaj Runjo

Antaŭ monato kaj duono, mia filino petis legi "La Malfeliĉuloj," la romano de la franca romanisto Viktor Hugo. Ĉar mi havis la kompletan libron, mi pruntedonis ĝin al ŝi.

Runjo aĝas nur dek jarojn.

Ŝi komencis legi la libron hejme. Baldaŭ ŝi portis ĝin al sia lernejo kaj legis ĝin tie. Antaŭe longa tempo, ĉiuj la instruistoj ĉe ŝia lernejo konis ŝin kiel la lernanto kiu legas la libron kiu pezas pli ol ŝi.

Ŝi ja tre feliĉas pri la libro. Havante pli ol 1,400 paĝoj, la libro estas granda, sed ankaŭ ĝi tre bonas, kaj ŝi ĝin ŝategis. Ĝoje ŝi legis pri Jean Valjean, pri Fantine, kaj pri Cosette kaj la Thenardioj.

Ĵaŭde Runjo diris min ke "La Malfeliĉuloj" estas la unua libro kiu ŝi estas leginta ĉe sia lernejo kiu ŝi ja ĝojis.

Vendrede, kiam mi iris la lernejon por reakiri ŝin, mi videblis ke ŝi estis kriinta. La libro estis perdita.

Mi ne kredas ke ŝi perdis ĝin, kaj mi esperas ke neniu prenis ĝin. Mi ne scias. Mi ja konas tiun-ĉi: Ŝi ŝategas tiun libron kiel mi ŝategas mian "La Mastro de la Ringoj." Mi aĉetis la libron antaŭ dudek jaroj ĉe butiko de uzitaj libroj, sed ĝi neniam estis por mi.

Ĝi ĉiam ja estas por mia filino, por Runjo.

9 comments:

Brucker said...

Kion la--? Kiam vi komencos skribi tie?

Mi neniam legis ajnan Viktor Hugo, nek mi vere donis multe konsidero. Mi neniam certas kion aŭtoroj Mi devus havi altan sur mia prioritato listo, sed mi estis legado novajn Douglas Hofstadter ĉar li pensas kiel mi, sed sur pli alta nivelo. Ĉiuokaze, via Esperanto daŭre impresi min, kiel mi faris tre malriĉa progreso kun japanoj. (Kurioze sufiĉe, tamen, mi ĵus vidis filmon kiu havis scenoj en Ĉinio, kaj dum mi ne povis legi la afiŝtabuloj, ili ne aspektis kiel hazarda squiggles, ĉu.)

marauder34 said...

Via Esperanto bezonas verkon, mia amiko. Certe, vi uzas vortaron (aŭ tradukilo) bone, sed tiuj-ĉi iloj havas iliajn problemojn.

Viktor Hugo estas la plebona novelisto skribi france, kaj "La Malfeliĉuloj" estas lia piece de resistance.

Ĝi longa libro estas -- pli ol 1,400 paĝoj -- sed ĝi estas unu de *tiuj* libroj, la libroj kiujn ĉiuj devas legi antaŭe morti.

marauder34 said...

Ho, mi rekomencis skribi tie-ĉi tiu-ĉi jaro, en Januaro.

Mi decidis skribin esperante ĉar mi la praktikon bezonas.

Brucker said...

Fine, why pretend? Back to English it is, unless you prefer Spanish or German, both of which I can get by in fair enough.

Why do you suppose Esperanto is not one of the language options for Blogger?

marauder34 said...

I think it'd be cool if you used German or Spanish, honestly. What's the point of having administration privileges on a blog like this, if you can't be utterly ridiculous?

Or you can always continue to use Esperanto. That doesn't bother me at all, honestly. I think the effort is a good one.

I don't know why it's not available as an official language for Blogger, since Google offers many other functions in it. Best guess is there just hasn't been enough demand yet from the rabid hordes of Esperantist.

Brucker said...

Recuerdo que una vez me dijiste que sabes un poquito de español. No eres fluido, pero creo que sabía más de lo que yo sabía de Esperanto.

Yo estaba hablando con unos amigos online acerca de las comparaciones gramaticales entre idiomas que se hablan y firmado. Al parecer, la mayoría de las idiomas de signos tienen estructuras sintácticas comunes a muchos idiomas de Asia del Este.

marauder34 said...

Enben, mwen pa pale espanyol byen pale, men mwen pale l ase por komprann sa w'ap di.

Mwen komprann tou sa ou di sou lang yo. Se vre, monche; anpil lang yo similar anpil anpil anpil lè ou pale sou idyom sinon syntax, espesyalè lang womans. Si ou komprann you lang, ou va gen bon chans pou kompran lòt.

Brucker said...

I find it so odd that even though I don't speak French, I still seem to comprehend 60-80% of what you're saying when you do that.

marauder34 said...

That's pretty good, because I always have to go back and make a concerted effort to figure out what it is I said.